Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hết đời

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hết đời" est un terme argotique qui signifie "perdre la vie" ou "claquer toute la vie". Il est souvent utilisé pour décrire une situationune personne a épuisé toutes ses chances ou est dans une position désespérée.

Utilisation de "hết đời"
  • Contexte : Ce terme est souvent employé dans des conversations familières pour exprimer le fait que quelqu'un est dans une situation critique ou qu'il a atteint ses limites.
  • Exemple :
    • "Sau nhiều năm làm việc mệt mỏi, cuối cùng tôi cảm thấy mình đã hết đời." (Après de nombreuses années de travail acharné, je sens que j'ai perdu ma vie.)
Usage avancé
  • Dans des contextes plus informels, "hết đời" peut également être utilisé pour exprimer une frustration ou une lassitude face à une situation répétitive ou pénible.
  • Exemple avancé :
    • "Mỗi lần phải làm bài tập về nhà, tôi cảm thấy mình lại hết đời." (Chaque fois que je dois faire mes devoirs, j'ai l'impression de perdre ma vie.)
Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes de "hết đời", mais vous pourriez rencontrer d'autres expressions similaires qui expriment un sentiment d'épuisement ou de désespoir.

Différents sens

Bien que "hết đời" ait une signification principale liée à la perte de vie, il peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler de l'épuisement émotionnel ou physique.

Synonymes
  • Tàn đời : Cela peut également signifier "être à la fin de sa vie" ou "être dans une position désespérée".
  • Mệt mỏi : Bien que cela signifie "fatigué", dans certains contextes, cela peut également évoquer un sentiment d'être à bout de nerfs.
  1. (argot) perdre la vie; claquer
  2. toute la vie

Words Containing "hết đời"

Comments and discussion on the word "hết đời"